Traductrice
Découvrez le profil de JihaneFianiAbout
Vous souhaitez en savoir un peu plus sur mon parcours ? Voici un rapide récapitulatif de mes expériences et mes formations.
Mon Histoire
Traductrice depuis 16 ans, j'offre des services de traduction (écrite pas interpretation) en arable, français, anglais et espagnol. Je peux donner également des cours de langues et de piano.
Expériences
Professeur de piano-Midas Music School
2008 - 2016
Piano for kids & adults (Beginners & Intermediate)
Professeur de Piano-Elias Rahbani Music Academy
2017 - 2018
Piano for kids & adults (Beginners)
Research assistant-University of Balamand
2008 - 2019
Editing documents
Following up on the procedures of books publication
Maintaining databases for agreements with universities and for applicants' CV
Helping in announcing mobilities within the university and on social media
Filing hard and soft documents
Translating documents related to religious architecture
Maintaining webpages related to the office
Supervising students workers in the office
Organizing the incoming and outgoing mails
Checking and organizing the office e-mail
Taking the office calls
Organizing the office agenda (meetings & reservations)
Welcoming the visitors of the office
Checking the office needs (equipments & stationary) & making the related orders
Taking care of the logistics of our office events (visits, conferences, lectures, ...)
Supervising the ushers during their duties related to our office events
Assistante marketing-Henko SAS
2020
Remodelling of the logo and the website
New brochure, booklets, headed letters and business cars
Traductrice-en Freelance
2005
Written Translation in many fields (medicine, pharmaceutics, religious architecture, mathematics, law, education, history, bioethics, press articles …)
Audiovisual Translation of many short videos
Official translation as a sworn translator (medical reports, licenses, certificates, diplomas, grades, IDs, statements, extracts of registers, permits ...)
Languages: Arabic (Native), French, English, Spanish
Formations
Mastère - Traduction et langues vivantes-University of Balamand
2007
Mémoire: Les contraintes dans la traduction audio-visuelle. Etude de cas: La môme.