Traductrice - Relectrice
Découvrez le profil de Marie
Vous souhaitez en savoir un peu plus sur mon parcours ? Voici un rapide récapitulatif de mes expériences et mes formations.
Mon Histoire
Traductrice indépendante depuis janvier 2020, je suis disponible pour des missions de traduction, relecture / correction ou sous-titrage (création et/ou traduction de sous-titres). Je travaille principalement depuis l'anglais et l'italien vers le français, mais je suis aussi à même de corriger vos textes écrits directement en français et en anglais ! Mes domaines de prédilection sont la littérature et les jeux de rôles, ou encore le tourisme (patrimoine, gastronomie...), les sciences sociales et les nouvelles technologies, mais je suis aussi à même de travailler sur vos supports de communication à destination du public (articles de blog, tutoriels, plaquettes de communication, etc...). Pour les projets récurrents ou les gros volumes, je fais appel à des mémoires de traduction pour garantir la cohérence des traductions dans l'ensemble de votre communication grâce au logiciel SDL Studio 2021. En correction, je peux intervenir en corrigeant uniquement les éléments fautifs ou de manière plus poussée afin d'améliorer la fluidité et la lisibilité du texte. En sous-titrage, je peux créer et traduire des sous-titres, mais je ne prends pas en charge l'incrustation dans la vidéo (livraison de fichiers .srt). N'hésitez pas à me contacter pour une estimation ou un devis !