Page profil de Mélanie - Traductrice espagnol / anglais > français - 5675

Traductrice espagnol / anglais > français

Mélanie vous présente ses services sur la plateforme Wooskill.

Découvrez le profil de Mélanie

Mélanie

Mon histoire

Mon histoire, ma passion

Vous souhaitez en savoir un peu plus sur mon parcours ? Voici un rapide récapitulatif de mes expériences et mes formations.

Mon Histoire

Traductrice spécialisée dans le sous-titrage, la traduction technique et générale, je travaille depuis l'espagnol et l'anglais vers le français. Mes sept années d'expérience professionnelle me permettent de fournir un travail de qualité.

Expériences

Traductrice-Freelance

2014

Traduction (ES-EN>FR) et synchronisation de sous-titres de divers textes audiovisuels (longs-métrages, courts-métrages, documentaires, séries de télévision, dessins animés)
Traduction technique (ES>FR)
Traduction générale (ES-EN>FR)

Formations

Master Traducción Creativa y Humanística-Universitat de València

2011

Mention Très Bien

Spécialisation en traduction littéraire (de textes pour adultes et enfants), traduction audiovisuelle (pour le sous-titrage et le doublage) et en traduction théâtrale et poétique.

Formation complémentaire :
Mars 2012 : Atelier de traduction théâtrale, avec le professeur Francisco Torres Monreal à l’Universitat de València (Espagne) / Février 2012 : Conférence "Vivir (bien) de la traducción"​, de Xosé Castro à l’Universitat de València (Espagne)
Avril 2011 : Atelier de sous-titrage pour personnes sourdes et malentendantes, avec Nuria Sanmartín, dans l’entreprise de traduction audiovisuelle Interpunct Translations

Master Littératures et Langues Romanes-Université de Pau et des Pays de l'Adour

2010

Mention Très Bien

Mémoire de fin d’année portant sur la traduction audiovisuelle, avec sous-titrage complet du long métrage espagnol Palabras encadenadas, de Laura Maña (2002).

Formation complémentaire :
Mars 2010 : Conférence "Les enjeux sociaux et humanitaires de la traduction"​ à l’Université de Pau et des Pays de l’Adour
Novembre 2009 : Colloque "Problématiques de la traduction"​ à l’Université de Pau et des Pays de l’Adour

Langues parlées:

en

Anglais

es

Espagnol

pt

Portugais Brésilien