Traductrice-adaptatrice
Découvrez le profil de Marie-Charlotte
Vous souhaitez en savoir un peu plus sur mon parcours ? Voici un rapide récapitulatif de mes expériences et mes formations.
Mon Histoire
Je traduis toute sorte de contenu multimédia, des articles web aux produits audiovisuels. Spécialiste du sous-titrage et de la voice over, vous pouvez me confier des œuvres de fiction, des documentaires ou des vidéos institutionnelles de n'importe quelle durée : je peux m'adapter !
Expériences
Assistante formation-La Maison du Film
2021
Communication sur les réseaux sociaux et démarchage par mail pour promouvoir les formations & ateliers
Coordination entre les adhérents et les intervenants de la Maison du Film
Animation d'une réunion mensuelle, la "Matinale"
Actualisation et partage de ressources mises à disposition
Traductrice-Micro-entreprise
2020
Je traduis en français des avis et des comparatifs entre différentes plateformes e-commerce pour une société britannique.
Je fais aussi des sous-titres français sur des vidéos informatives pour une société espagnole.
Formations
Licence d'anglais-Sorbonne-Nouvelle Paris III
2016
Exploration de la littérature, linguistique et civilisation anglophone
Master de traduction audiovisuelle-Nanterre Université Paris X
2018
Apprentissage des techniques de sous-titrage, de voice over et de doublage
Maîtrise des logiciels EasySub et Cappella
Initiation à la traduction audiovisuelle et à l'analyse filmique
Hypokhâgne-Khâgne-CPGE Victor Duruy
2014
Classe préparatoire aux grandes écoles (ENS Lyon et Cachan)
Formation littéraire, spécialité Anglais